Арабские цифры и полезные фразы
Эту статью я подготовила для любознательных. Здесь не будет фотографий и лирики, только информация, которая может пригодиться.
В сувенирных магазинах Египта цены чаще всего пишут «нашими» цифрами. Здесь все понятно. Но на рынках, маленьких магазинчиках и лавочках, они скорее всего будут написаны на арабском. И вполне возможен вариант, что вы спросите «сколько это стоит», а владелец вместо 10 фунтов скажет 20, улыбаясь во все 28 зубов. Поэтому я решила написать статью об арабских цифрах – о том, как они пишутся, и как они звучат.
К тому же, египтяне более сговорчивы в плане цен как в магазинах, так и в такси, если их называть на арабском. Если ты знаешь язык, значит ты «местный» — живешь здесь или часто летаешь. И облапошить тебя будет не просто. У меня эта схема работала почти всегда. Вы можете либо выучить несколько цифр, либо выписать их себе на листочек. Либо просто почитать.
Итак, арабские цифры. Большими буквами я выделила ударения.
0 – ٠ — зЭфр
1 – ١ – вАхед
2 – ٢ — этнИн
3 – ٣ — телЕта
4 – ٤ – арбА
5 – ٥ — хАмса
6 – ٦ — сЭта
7 – ٧ — сабАа
8 – ٨ — тамАнья
9 – ٩ — тЭса
С написанием двузначных чисел все просто, как и обычных числах – чтобы написать «10», мы «ставим рядом» 1 и 0. С произношением – посложнее.
10 – ١٠ – Ашэра
11 – ١١ – хедОшер
12 – ١٢ — этнОшер
13 – ١٣ – талатОшер
14 – ١٤ — арбатОшер
15 – ١٥ — хамустАшер
16 – ١٦ — сэттОшер
17 – ١٧ — сабаатОшэр
18 – ١٨ — тамантОшэр
19 – ١٩ — тэсатОшэр
20 – ٢٠ – ашэрИн
Чтобы произнести числа 21, 22, 34 и так далее, мы «составляем» их задом наперед таким образом: 21=1+20 (1-вахед, 20 – ашэрин), добавляя посередине слог «ва»
21 – ٢١ – вАхед ва ашэрИн
30 – ٣٠ – талатИн
34 – ٣٤ – арбА ва талатин
40 – ٤٠ — арбаИн
50 – ٥٠ — хамсИн
60 – ٦٠ – сэттИн
70 – ٧٠ – сабаИн
80 – ٨٠ – таманИн
90 – ٩٠ – тэсаИн
100 – ١٠٠ – мЭя
150 – ١٥٠ — мЭя ви хамсИн (100+50)
1000 – ١٠٠٠ — Альф
И так далее до бесконечности. Слово «с половиной» звучит как «унОс». 3,5 будет «телета унос».
Вот несколько простых фраз на египетском арабском, которые могут быть полезны.
Добрый день | мехрабА |
Добрый вечер | сабАк эльхрИр |
До свидания | мЭа ас салЯма |
Как дела? | кОли тамАм |
Хорошо, слава Богу | тамАм, хамдюлЯ |
Как тебя зовут? | эсмАк/эсмИк э? |
Меня зовут Елена | Ана эсмИк Елена |
Спасибо/Пожалуйста | шукрАн/афуАн |
Что ты хочешь? | айз/Айза э? |
Я хочу воды | Ана айз/айза майя |
Я не хочу | миш айз/айза |
Я не понимаю | Ана миш Фахма |
Чуть-чуть (немного) | швАя-швАя |
Окей | меш |
Да | Айва |
Нет | ля |
Нет, спасибо | ля, шукрАн |
Сколько это стоит? | бикЕм (бикЕм ди) |
Что это такое? | Эда? |
Давай!/Скорее!/Поехали! | Ялла |
Остановите (автобус)! | алЕ гам |
В арабском языке, как и в русском, различается женский и мужской род. Например, обращение на ты/вы к мужчине будет «Энта», а к женщине – «Энти».
Прожив какое-то время в Египте, я поймала себя на мысли, что зачастую, даже если я не могу многое сказать, то прекрасно понимаю, о чем идет разговор. Как бы «страшно» не звучали арабские слова на первый взгляд, на деле язык запоминается довольно легко.
Шукран, дорогие читатели, что уделили внимание этой статье. Удачных путешествий!